Dark Chest Of Wonders
|
Once I had a dream
And this is it
Once there was a child’s dream
One night the clock struck twelve
The window open wide
Once there was a child’s heart
The age I learned to fly
And took a step outside
Once I knew all the tales
It’s time to turn back time
Follow the pale moonlight
Once I wished for this night
Faith brought me here
It’s time to cut the rope and fly
Fly to a dream
Far across the sea
All the burdens gone
Open the chest once more
Dark chest of wonders
Seen through the eyes
Of the one with pure heart
Once so long ago
The one in the Big Blue is what the world stole from me
This night will bring him back to me
Fly to a dream…
|
Mroczna skrzynia dziwów
Miałem kiedyś sen.
A oto i on:
Pewnej nocy był sobie dziecka sen.
Nagle ciszę dwanaście uderzeń zegara zakłóciło
I okno szeroko rozpostarło skrzydła swe.
Onegdaj dziecięce serce w mojej piersi biło.
Nauczyłem się wtenczas latać,
Wyobraźni granice przekraczać.
Niegdyś znałem każdą opowieść –
Pora zawrócić wskazówki zegara,
Wstąpić w księżyca światłość bladą…
O nocy takowej marzyłem od dawna –
Dotarłem tutaj za wiary sprawą.
Nadszedł moment, by zerwać pęta i…
Ulecieć do marzeń –
Hen, za morza bezkres,
Wolnym od trosk wszelakich –
Powtórnie otworzyć księgę:
Mroczną Skrzynię Dziwów.
Zaklętą w źrenicy dziecka
O sercu jak łza.
Przed tak wielu laty…
To ono – w Błękitu Otchłani –
Przez świat mi zostało skradzione.
Lecz noc dzisiejsza – zwróci mi je.
Ulecieć do marzeń…
Tłumaczenie: Robert
|
Wish I Had An Angel
|
I wish I had an angel
For one moment of love
I wish I had your angel
Your Virgin Mary undone
I’m in love with my lust
Burning angelwings to dust
I wish I had your angel tonight
Deep into a dying day
I took a step outside an innocent heart
Prepare to hate me fall when I may
This night will hurt you like never before
Old loves they die hard
Old lies they die harder
I wish…
I’m going down so frail ‘n cruel
Drunken disguise changes all the rules
Old loves…
I Wish…
Greatest thrill
Not to kill
But to have the prize of the night
Hypocrite
Wannabe friend
13th disciple who betrayed me for nothing!
Last dance, first kiss
Your touch my bliss
Beauty always comes with dark thoughts
I wish…
|
Posiąść Anioła
Gdybym mógł mieć anioła
Chociaż na krótki czas,
Anioła w Tobie posiąść bym chciał…
Kiedy już zapadał zmrok,
Wspomnieniem uczyniłem niewinność swą.
Gardzić mną będziesz, gdy stoczę się.
Poczujesz dziś ból jak nigdy dotąd.
Śmierć miłości – trwa.
Lecz krócej niż kłamstwa….
Gdybym mógł mieć anioła
Chociaż na krótki czas…
W Tobie Marię Dziewicę
bym unicestwić chciał!
Kocham się w żądzach swych –
Anielskość spalających.
Anioła w Tobie posiąść bym chciał…
W podłości swej osiągam dno…
Kryję się za maską pijanego.
Śmierć miłości…
Gdybym…
Rozkosz to:
Nie zabić,
Lecz usidlić ofiarę swą.
Obłudnik!
Niby-to “swój”…
Judasz, zdrajca!
Który sprzedał mnie
Za grosze…
Taniec – w raj krok.
Dotyk – błogość!
Mroczne myśli ściąga piękno.
Gdybym…
Tłumaczenie: Robert
|
Nemo
|
This is me for forever
One of the lost ones
The one without a name
Without an honest heart as compass
This is me for forever
One without a name
These lines the last endeavor
To find the missing lifeline
Oh how I wish
For soothing rain
All I wish is to dream again
My loving heart
Lost in the dark
For hope I`d give my everything
Oh how I wish
For soothing rain
Oh how I wish to dream again
Once and for all
And all for once
Nemo my name forevermore
My flower, withered between
The pages 2 and 3
The once and forever bloom gone with my sins
Walk the dark path
Sleep with angels
Call the past for help
Touch me with your love
And reveal to me my true name
Oh, how I wish…
Nemo sailing home
Nemo letting go
Oh, how i wish…
|
Nikt
Oto ja – po kres wieków
Jeden spośród straconych,
Ten ‘jedyny nieznany’,
Ten ‘sumienia pozbawiony’…
Oto ja – po kres wieków
Ten ‘odarty z imienia’…
Te wersy – ostatnia próba
Powrotu na tor istnienia…
Oh, jak pragnę
deszczu kojącego cierpienia,
Mym jedynym marzeniem –
znowu mieć marzenia
Serce me kochające –
zasłona mroku skryła,
Dać wszystko jestem gotów,
by nadzieja odżyła…
Kwiat mój – zeschnięty pomiędzy
Dwiema pierwszymi stronami…
Bezpowrotnie opadły płatki
Wraz z mymi grzechami…
Podążaj scieżką mroku,
Z aniołem śpij u boku,
Ratunku szukaj w przeszłości,
Podaruj mi dotyk miłości…
…I wyjaw prawdziwe me imię…
Oh, jak pragnę deszczu
kojącego cierpienia,
Mym jedynym marzeniem –
znowu mieć marzenia
Serce me kochąjace –
zasłona mroku skryła,
Dać wszystko jestem gotów,
by nadzieja odżyła…
Oh, jak pragnę deszczu
kojącego cierpienia,
Mym jedynym marzeniem –
znowu mieć marzenia…
Zawsze tak być miało,
i na zawsze będzie –
‘Nikt’ – moim imieniem,
aż kres nie nadejdzie…
‘Nikt’ – wraca do domu
‘Nikt’ – już wyzwolony…
Tłumaczenie: Beezqp
|
Planet Hell
|
Denying the lying
A million children fighting
For lives in strife
For hope beyond the horizon
A dead world
A dark path
Not even crossroads to choose from
All the bloodred
Carpets before me
Behold this fair creation of God
My only wish to leave behind
All the days of the Earth
An everyday hell of my kingdom come
The 1st rock thrown again
Welcome to hell, little Saint
Mother Gaia in slaughter
Welcome to paradise, Soldier
My 1st cry neverending
All life is to fear for life
You fool, you wanderer
You challenged the gods and lost
Save yourself a penny for the ferryman
Save yourself and let them suffer
In hope
In love
This world ain’t ready for The Ark
Mankind works in mysterious ways
|
Planeta-Piekło
Na przekór kłamcom
Miliony dzieci walczą,
By żyć i bój wieść
Za nadzieję, której wzrok nie sięga.
Świat – martwy, w mroku ścieżka:
Bez rozstajów dróg do wyboru.
Krwi szkarłat ściele się wokół.
Podziwiaj Stwórcy dzieła!
Życzenie jedno mam: zapomnieć
Na ziemi każdy dzień.
A piekła, w którym wiecznie trwam,
Królestwo, przyjdź!
Pierwszy kamień – znów ciśnięty.
Witaj, Świętoszku, w piekle!
Matka Gaja – we krwi cała.
Witaj, Żołnierzu, w raju!
Krzyk mój pierwszy – nieskończony,
Lęk o życie – całym życiem moim.
Ty głupcze! Przybłędo!
Bogów żeś wyzwał… i przegrał.
Dla Charona
obola oszczędź!
Ocal się,
a Oni niech cierpią:
W miłości,
w nadziei…
Na Arkę nie gotów ten świat.
Dla Charona
obola oszczędź!
Ocal się,
a Oni niech cierpią:
W miłości,
w nadziei…
Ludzkość krętymi drogami chadza.
Witaj w czeluściach mej Planety-Piekła!
Tłumaczenie: Robert
|
Creek Mary’s Blood
|
Soon I will be here no more
You’ll hear the tale
Through my blood
Through my people
And the eagle’s cry
The bear within will never lay to rest
Wandering on Horizon Road
Following the trail of tears
White man came
Saw the blessed land
We cared, you took
You fought, we lost
Not the war but an unfair fight
Sceneries painted beautiful in blood
Wandering on Horizon Road
Following the trail of tears
Once we were here
Where we have lived since the world began
Since time itself gave us this land
Our souls will join again the wild
Our home in peace ‘n war ‘n death
Wandering on Horizon Road…
“I still dream every night
Of them wolves, them mustangs, those endless prairies
The restless winds over mountaintops
The unspoilt frontier of my kith ‘n kin
The hallowed land of the Great Spirit
I still believe
In every night
In every day
I am like the caribou
And you like the wolves that make me stronger
We never owed you anything
Our only debt is one life for our Mother
It was a good day to chant this song
For Her
Our spirit was here long before you
Long before us
And long will it be after your pride brings you to your end”
|
Dziedzictwo Mary Creek
Wkrótce się zatrze po mnie wszystek ślad
Pieśń tę usłyszysz
Poprzez mój ród,
Poprzez mych ludzi
I orlęcia wrzask.
Niedźwiedź w sercu
Nigdy nie zapadnie w sen…
Krocząc przez horyzontu trakt,
Wędrując w ślad szlaku łez…
Przybyli biali,
Ujrzeli święty grunt,
Nasza troska – wasz zysk,
Wasza wojna – nasz kres…
Nie walka to była, lecz nieuczciwa rzeź,
Pejzaż przepięknie malowany w krew…
Krocząc przez horyzontu trakt,
Wędrując w ślad szlaku łez…
Kiedyś tu byliśmy,
Gdzie żyć nam przystało
odkąd istnieje świat,
odkąd sam czas tę ziemię nam dał…
Nasze duchy z pustkowiem znowu złączą się,
Naszą ojczyzną są: pokój, walka i śmierć…
Krocząc przez horyzontu trakt,
Wędrując w ślad szlaku łez…
—
W każdym śnie wciąż widzę
Te wilki, te mustangi,
Te bezkresy prerii,
Bezustanne wichry
Ponad szczytami gór,
Błogosławione ziemie
Mej wspaniałej rodziny,
Czcigodne kraje
Wielkiego Ducha,
W którego nadal wierzę.
Każdej nocy,
Każdego dnia
Jestem jak karibu,
A wy jako te wilki,
Dzięki którym tylko rosną me siły…
Wam nigdy nie byliśmy winni niczego…
Jedynym naszym długiem jest życie,
Które dostaliśmy od Matki…
To odpowiednia chwila, by zaśpiewać tę pieśń
Dla Niej
Nasz duch był tu długo, długo przed wami,
Długo przed nami –
I pozostanie tu jeszcze długo po tym,
Jak wasza duma doprowadzi was do zagłady…
Tłumaczenie: Beezqp
|
The Siren
|
A lady with a violin playing to the seals
Hearken to the sound of calling
Who tied my hands to the wheel?
The zodiac turns over me
(Come to me)
Somewhere there my fate revealed
I hear but how will I see
I tied myself to the wheel
The winds talk to my sails, not me
(Come to me)
Somewhere there my fate revealed
I hear but how will I see
|
Syrena
Piękna dama…
dla fok na skrzypcach gra.
Wsłuchaj się
w jej wołania ton.
Któż ze sterem ręce sprzągł me?
Nieboskłon obraca się.
(Przyjdź do mnie)
Gdzieś tam: objawion mój los.
Słyszę! Lecz jak zrozumieć mam?
Ze sterem związałem się sam.
Mnie – nie, żaglom mym śpiewa wiatr.
(Przyjdź do mnie)
Gdzieś tam: objawion mój los.
Słyszę! Lecz jak zrozumieć mam?
Tłumaczenie: Robert
|
Dead Gardens
|
The story behind the painting I drew is already told
No more tearstains on the pages of my diary
Tired but unable to give up since I’m
Responsible for the lives I saved
The play is done
The curtain’s down
All the tales are told
All the orchids gone
Lost in my own world
Now I care for dead gardens
My song is little worth anymore
Time to lay this weary pen aside
The play is done
The curtain`s down
“Where are the wolves, the underwater moon
The elvenpath, the haven of youth
Lagoons of the starlit sea
Have I felt enough for one man’s deed?
Or is it time to challenge the Ancient of Days
And let the virgin conceive”
All the tales…
|
Martwe Ogrody
Historia skryta za obrazem mojego autorstwa
opowiedziana została do końca…
Ni kropli zaschłej łzy więcej
na kartach mojego dziennika.
Już sił mi brak, lecz się poddać nie mogę,
skoro odpowiedzialności brzemię dźwigam
Za dusze przeze siebie ocalone.
Kurtyna w dole –
Przedstawienie skończone!
Wszystkie wątki – wysnute.
W niebyt odeszły orchidee.
We własnym świecie zagubiony,
Troszczę się teraz o martwe ogrody.
Ma pieśń – niewiele już warta.
Czas na bok odłożyć pióro znużone…
Kurtyna w dole –
Przedstawienie skończone!
Gdzież to podziały się wilki,
Księżyc pod wody lustrem,
Elfia Ścieżka,
bezpieczna przystań z młodości lat,
Laguny morza skąpanego w blasku gwiazd?
Czyż nie dość już wycierpiałem
Za cudze grzechy?
Czy też wybiła godzina,
By Przedwiecznemu rzucić w twarz rękawicę
I do poczęcia dopuścić… przez dziewicę?
Wszystkie wątki – wysnute…
Tłumaczenie: Robert
|
Romanticide
|
Godlove and rest my soul
With this sundown neverending
The feel is gone yet you ain’t gonna see me fail
I am the decadence of your world
I am an eider covered in oil
Happy hunting, you double-faced carnivore
Tell me why
No heart to cry
Hang me high
The music is dead, the amen is said
The kiss of faith is what I beg
A loving heart `n soul for sale
Tell me why…
Leave me be
And cease to tell me how to feel
To grieve, to shield myself from evil
Leave me be
Od of lies is killing me
Romanticide
Till love do me part
See me ruined by my own creations
Leave me be…
Dead Boy’s alive but without sense
I need a near-death experience
Heart once bold
Now turned to stone
Perfection my messenger from hell
Wine turns to water
Campfires freeze, loveletters burn
Romance is lost
Lord, let me be wrong in this pain
Temporary pain, eternal shame
To take part in this devil’s chess game
Spit on me, let go, get rid of me
And try to survive your stupidity
|
Sercobójstwo
Boże, daj miłość i spokój mej duszy!
Wraz z nieskończonym zachodem słońca
Wszelkie uczucia dobiegły końca,
Lecz to nie mego upadku moment!
Jam jest ruiną twojego świata!
Mewą, którą maź czarna oplata!
Szczęścia w łowach, ty dwulicowy potworze!
Powiedz, czemu
Brak sił na łzy?
Sznur szykuj mi!
Nuty wygasły, ‘amen’ rzucone,
Tchnienie ufności – modlę się o nie,
Serce gorące i dusza na sprzedaż…
Powiedz, czemu
Brak sił na łzy?
Sznur szykuj mi!
Precz z moich oczu!
I przestań mi wmawiać
Jak kochać,
Jak płakać,
Jak złu czoła stawiać!
Precz z moich oczu!
Mam dość tego kłamstwa!
Sercobójstwo
Póki miłość trwa…
Oto jak zniszczyły mnie
Moje własne dzieła…
—
Nie umarł Chłopiec,
Lecz czucie zatracił.
Moją potrzebą –
Przeżycie śmierci.
Serce niegdyś śmiałe –
Obrócone w skałę
Perfekcja – moim sługą
Z piekła…
Wino przemienia się w wodę,
Żar ognisty – skuwa lodem,
Płoną listy o miłości –
Prysnął czar romantyczności!
Boże, okaż swoją łaskę,
Czyniąc mój ból tylko kłamstwem…
Ból – chwilowy, wieczność – w hańbie
Po partyjce szachów z diabłem…
Opluj, puść wolno, wybaw się ode mnie!
I przetrwać spróbuj swe zezwierzęcenie…
Tłumaczenie: Beezqp
|
Ghost Love Score
|
We used to swim the same moonlight waters
Oceans away from the wakeful day
– My fall will be for you –
My fall will be for you
My love will be in you
If you be the one to cut me
I will bleed forever
Scent of the sea before the waking of the world
Brings me to thee
Into the blue memory
– My fall will be for you –
My fall will be for you
My love will be in you
If you be the one to cut me
I will bleed forever
Into the blue memory
A siren from the deep came to me
Sang my name my longing
Still I write my songs about that dream of mine
Worth everything I may ever be
The Child will be born again
That siren carried him to me
First of them true loves
Singing on the shoulders of an angel
Without care for love ‘n loss
Bring me home or leave me be
My love in the dark heart of the night
I have lost the path before me
The one behind will lead me
Take me
Cure me
Kill me
Bring me home
Every way
Every day
Just another loop in the hangman’s noose
Take me, cure me, kill me, bring me home
Every way, every day
I keep on watching us sleep
Relive the old sin of Adam and Eve
Of you and me
Forgive the adoring beast
Redeem me into childhood
Show me myself without the shell
Like the advent of May
I`ll be there when you say
Time to never hold our love
– My fall will be for you –
My fall will be for you
My love will be in you
You were the one to cut me
So I’ll bleed forever
|
Nuty straconej miłości
Ten sam nas muskał ocean księżycem zroszony,
Od dnia jasnego o siedem mórz oddalony…
Dla ciebie me konanie
I w tobie me kochanie…
Jeśliś tą, która ma zranić,
To po wieczność będę krwawić…
Zapach morza przed świata przebudzeniem,
Porywa mnie do ciebie,
W żalu pełne wspomnienie…
Dla ciebie me konanie
I w tobie me kochanie…
Jeśliś tą, która ma zranić,
To po wieczność będę krwawić…
W żalu pełne wspomnienie…
W toni morskiej Syrena się ukazała,
Mnie i mych pragnień śpiewem wzywała…
Pieśni wciąż tworzę o tamtych tęsknotach,
Wartych wszystkiego, co mogło mnie spotkać…
Dziecię znów miało kosztować istnienia,
W darze je niosła dla mnie Syrena –
Mą pierwszą miłością została –
Na skrzydłach aniołów śpiewała…
…Za nic ludzkich uczuć mając zranienia…
Daj mi dom w sobie lub odejdź ode mnie,
Ma miłość spoczęła w ciemnym sercu nocy,
Ścieżkę przede mną zasnuły cienie,
Więc już przebytą będę znów kroczyć…
Zabierz mnie
Ukój mnie
Zabij mnie
Daj mi dom
Co bym nie zrobił
Kolejne doby
Pętlami na stryczku mego oprawcy
Zabierz, ukój, zabij, daj mi dom
Co bym nie zrobił, w kolejne doby
Na nasz wspólny sen pada mój wzrok…
Grzech Adama i Ewy przywołaj do pamięci –
Grzech mój i twój…
Przebacz kochającej cię bestii…
Dzieciństwa radości mi przywrócić racz,
Pokaż, jaki jestem, gdy skorupy brak!
Jak pełnia maja, tak i ja
Będę przy tobie, gdy wypowiesz słowa:
Czas naszą miłość na zawsze pochować!
Dla ciebie me konanie
I w tobie me kochanie…
Byłaś tą, co miała zranić,
Więc po wieczność będę krwawić…
Tłumaczenie: Beezqp
|
Kuolema Tekee Taiteilijan
|
Kerran vain haaveeni nähdä sain
En pienuutta alla tähtien tuntenut
Kerran sain kehtooni kalterit
Vankina sieltä kirjettä kirjoitan
Luojani, luoksesi anna minun tulla siksi miksi lapseni minua luulee
Sinussa maailman kauneus
Josta kuolema teki minusta taiteilijan
Luojani, luoksesi anna minun tulla siksi miksi lapseni minua luulee
Oman taivaan tänne loin
Anna minun päästä pois
|
Śmierć Rodzi Artystę
Raz jeno pojąć zdołałem swój sen –
Pyłkiem wobec świata nie czując się.
Niegdyś kołyska była mi więzieniem…
Teraz list piszę zza owych krat.
Dla Ciebie, Panie, pozwól mi się stać
tym, za którego me dziecię mnie ma.
Tyś piękna wszechrzeczy esencją jest –
jego śmierć artystą zrodziła mnie…
Dla Ciebie, Panie, pozwól mi się stać
tym, za którego me dziecię mnie ma.
Stworzyłem tu swój własny mały raj.
Pozwólcie mi się wyrwać na wolność!
Stworzyłem tu swój własny mały raj.
Pozwólcie mi się wyrwać na wolność!
Tłumaczenie: Robert
|
Higher Than Hope
|
Time it took the most of me
And left me with no key
To unlock the chest of remedy
Mother, the pain ain`t hurting me
But the love that I feel
When you hold me near
The hopes were high
The choirs were vast
Now my dreams are left to live through you
Red Sun rising
Drown without inhaling
Within, the dark holds hard
Passiontide
An angel by my side
But no Christ to end this war
Hope has shown me a scenery
Paradise poetry
With first snow I`ll be gone
The hopes were high
The choirs were vast
Now my dreams are left to live through you
Red Sun rising
Drown without inhaling
Within, the dark holds hard
Red Sun rising
Curtain falling
Higher than hope my cure lies
Your death saved me
Red Sun rising
Drown without inhaling
Within, the dark holds hard
Red Sun rising
Curtain falling
Higher than hope my cure lies
Red Sun rising
Drown without inhaling
Within, the dark holds hard
Red Sun rising
Curtain falling
Higher than hope my cure lies
|
Poza Zasięgiem Nadziei
Czas: wkrótce porwie mnie w szpony swe,
Bo bez klucza ostawił mnie
Do szkatuły z remedium na chorobę mą…
Mamo, fizyczny ból nie rani tak mocno,
Jak miłość, którą obejmujesz mnie,
Gdy do Ciebie przytulam się.
Nadzieje – zenitu sięgały,
Chóry – anielsko śpiewały.
Lecz teraz: marzenia ostały się tylko.
Dzięki Tobie… nie umrą wraz ze mną.
Wstaje krwawy świt…
Tonę, tchu mi brak!
Serce moje… pięść ściska czarna.
Krwawe słońce na niebie płonie,
Opada kurtyna – spektaklu koniec.
Lek dla mnie – poza zasięgiem nadziei…
Emocje mnie zalewają…
Anioł czuwa przy boku mym,
Lecz gdzież Zbawiciel,
co owym zmaganiom położy kres?
I ostrzu topora duszę mą wyrwie…
Nadzieja wizję ukazała mi:
Poezję wiecznej szczęśliwości.
Już pierwszy dech zimy
zdmuchnie mego żywota płomień.
Samego zenitu nadzieje sięgały…
Krwawe słońce na niebie płonie…
Ja tylko chciałbym pomyśleć, że…
Nie: “Dlaczego akurat mi to się przytrafiło?”,
Lecz: “Czemuż miałbym zostać zbawiony?”.
Cóż więcej mógłbym teraz uczynić?
Twoja śmierć – wybawienie moje.
Nie mając pojęcia, co się dzieje…
Nawet nie potrafię opisać, jakie to przerażające:
Nie wiesz, co znajduje się wewnątrz.
Nie wiesz, co cię czeka.
I najlepszym sposobem, aby przynieść komuś
ukojenie, jest powiedzieć mu prawdę.
Nawet jeśli ta prawda jest bolesna.
Krwawe słońce na niebie płonie…
Tłumaczenie: Robert
|
White Night Fantasy
|
Enchantress came to me and said:
Meet me at the lake tonight
I hunmed this song to the white
Through the shroud of snow I saw
Paradise
Peace
No more lies
Crestfallen soul
Rest for this night
Love is here
Right here under my wings
I dream of wolves with them I run
For me she lengthened the night
I am home
I am in peace
Crestfallen soul
Rest for this night
Love is here
Right here under my wings
|
|
Live To Tell A Tale
|
A single grain can tip the scale
Amidst the burden the scale will prevail
Showing what`s worth being here
Storyteller by a hearth of stone
A white little creature purring me
My childhood kingdom gone in time
The islands filling my mind with blue
The one in speacial, heaven’s court
All the joy unforgiven by this task
An errant soul, homeless and foul
All gone but the will to
Live to tell the tale
The days are filled with anxiety
Frustration, one right note a day
Where to find a perfect tune
Just do the work and take a step back
All the joy unforgiven by this task
An errant soul, homeless and foul
All gone but the will to
Live to tell the tale
Dark chambers of my mind
Locked around the neck of my love
None of you understand
And it doesn’t matter
To a broken marionette like me
An errant soul, homeless and foul
An errant soul, homeless and foul
All gone but the will to
Live to tell the tale
Oh how I hate mykind
Have it all
Yet wish to die
Not mykind but the kind as you are
Saints in Cain’s mask
I love you
I just did
|
|
Where Were You Last Night
|
Still
Spinning round in my head
How I regret everything that I said
Why did I tell you to go
Saving my pride but losing my soul
I’m here all alone
Still wait by the phone
The hours go by
What else could I do but to cry
I call and I call
Just to make things right
Have I lost the fight
Where were you last night
I beg and I cry
I keep asking why
Where were you last night
Where were you last night
Lost
In the dark and my fears
If only you saw the tracks of my tears
I think I’m losing my mind
Where did you go and what did you find
I’m here all alone
Still wait by the phone
The hours go by
What else could I do but to cry
I call and I call
Just to make things right
Have I lost the fight
Where were you last night
I beg and I cry
I keep asking why
Where were you last night
Where were you last night
I call and I call
Just to make things right
have I lost the fight
Where were you last night
I beg and I cry
I keep asking why
Where were you last night
Where were you last night
[synth solo]
I’m here all alone
Still wait by the phone
the hours go by
what else could i do but to cry
I call and I call
just to make things right
have i lost the fight
Where were you last night
I beg and I cry
I call and I call
just to make things right
have I lost the fight
Where were you last night
I beg and I cry
I keep asking why
Where were you last night
Where were you last night
Where were you last night
Where were you last night
|
|